FC2ブログ
スポンサーサイト
-------- -- --:--
上記の広告は1ヶ月以上更新のないブログに表示されています。
新しい記事を書く事で広告が消せます。
別窓 | スポンサー広告 |
外国人の日本語
2006-10-12 Thu 21:28
最近、仲の良いお店のスタッフに日本語を教えることが多くなりました。

彼女は日本語は話せないけど、ジャーキーの担当なので簡単なジャーキーの説明だけは日本語で言うことが出来ます。

がっ!

「こちらがうしの試食です。」

「牛」じゃなくて日本でも「ビーフ」でOKだからっ。(笑)
でも普通の「牛」を見て「ビーフ」というのは間違いなので「牛」は「Cow」で、うしがお肉になると「Beef」ということも。

「こちらが・・・、フミヨー!エミューって日本語で何て言うの?」

エミューはエミューだよ!と言うと「へぇぇぇ」的な表情を浮かべる彼女。
日本には外来語やそのまま英語で使う方が一般的だったりする言葉もたくさんあるので、どこまで訳すかって外国人にとっては難しいところなのかも。

この前は彼女が「フミヨー、うれるってどういう意味?」と聞いてきたのでどういうシチュエーションでその言葉を聞いたのかと聞くと、「これが人気です」と言うとお客様が「うれる」と言っていたとのこと。

しばし考え、「売れる」のストレートな意味は「Sell」だけども、「この商品はたくさん売れている=人気」という事でこの場合の意味は「popular」だよ。あと「うれる」にはもうひとつ意味があって果物などが熟す事も「熟れる」と言うんだよーと教えたのですが・・・あらためて考えると日本語って深いというか面白い。

でも、人に言葉を教えるって難しい。こっちにきてますます正しい日本語が必要だなと実感する今日この頃。
スポンサーサイト
別窓 | 普通の日々 | コメント:4 | トラックバック:0 |
<<君にジュースを買ってあげる♪ | ソフトモヒカンAUS | オーストラリアの石>>
この記事のコメント
大学で日本語をやってた私にどストライクなお話でした(授業に出た記憶がほとんどありませんが)。
日本語って難しいですよね。
でも、何気なく使っていた言葉をきちんと理解した時が楽しいですよね。
軽いフェチです。
2006-10-14 Sat 11:40 | URL | まい #-[ 内容変更]
■まいちー。
※まいちーだと思ってコメントしていますが、最近「まいちー」とは別のまいさんという書き込みがあったので、もし間違ってたらごめんなさい。その時は遠慮なく突っ込んでください。(ペコリ)

大学で日本語を学んでいたというのは「国語」という意味の日本語ではなく、日本語教師的な日本語なのかな?どちらにしても、日本語の説明って難しいですよね。

「私は」と「私が」とか「~へ行く」と「~に行く」とかも感覚で使い分けてるけど説明となると難しい。
2006-10-14 Sat 15:20 | URL | 234→まい #MMIYU.WA[ 内容変更]
はい、トレースのまいです☆

「国語」ではなく「日本語」をやってました。
日本語教授法の授業もありましたよー。
悩ましい日本語が多くてなかなか難しかったです。
2006-10-15 Sun 00:10 | URL | まい #-[ 内容変更]
■まいちー。
やっぱまいちーだったか。(安心)

日本人でありながら「日本語」って人に説明しようと思うとすごく難しい。

数え方だって物によって「1個」「1枚」「1皿」とか英語より細かく変化するし。日本人だからといって日本語を教えれるかというとそれはまた違うよね。

でもちゃんとそれをクリアして卒業したまいちーはすごい!
2006-10-15 Sun 15:15 | URL | 234→まい #MMIYU.WA[ 内容変更]
コメントの投稿
 

管理者だけに閲覧
 

この記事のトラックバック
| ソフトモヒカンAUS |
上記広告は1ヶ月以上更新のないブログに表示されています。新しい記事を書くことで広告を消せます。